2014年1月5日

Happy New Year 2014

明けましておめでとうございます。
今年もどうぞよろしくお願いします!
年が明けましたね。アメリカは2日から仕事なので、
正月はいつもあっと言う間です。

この正月、はじめて気づいたことがありました。
それは、happy new yearの使い方。
私、happy new yearはてっきり
「明けましておめでとう」
の意味しかないと思って使っていました。
つまり正月を過ぎてからしか、happy new yearは
使っていなかったのです。
(いつも送るクリスマスカードは例外。
メリークリスマスと一緒にhappy new nearも書いてますが
それは年賀状もかねている、という意味で使ってました)

でも実は、happy new yearには、
「良いお年を」
の意味もあることを知りました。
どうやって知ったかと言うと、正月前に友達から届いた
一通のメールで。まだ正月が明けていなかったのに、
happy new yearとあったのです。
TVの番組内でも、年末はhappy new yearを使ってました。
もう長いことアメリカに住んでいるのに、今さら気づきました。
恥ずかしいですね。。。

いくつになっても、新しい発見はあるものです。
今年もたくさんのことを学んでいけたら良いなと思います♪


2 コメント:

rickiyo さんのコメント...

知りませんでした!
アメリカ人の友人はいつもクリスマスカードに
Happy new yearも一緒に書いて有りましたが
そういう意味があるからなんですね!
勉強になりました。
それを考えると日本は沢山の言葉がありますよね!

Lothlorien(ローリエン) さんのコメント...

rickiyoさん、そうなんですよ!アメリカ人は、良いお年を迎え下さい!という意味を込めて書いているようです。
日本語は本当に豊富ですよね。だから日本語の方が難しいと言われるのでしょう。